OdgovorNapisal/-a Marjan Tomki » Ne Jan 15, 2017 17:38
Ko sem zadnjič iskal primerno ime v slovenščini, tudi zdaj le še vedno nisem našel takega, ki bi vsebinsko ustrezalo, bilo kratko in če le mogoče samoumevno (t.j. razumljivo tudi novincu brez posebnega pojasnila).
Lee Cloth je dobesedno zavetrna tkanina, na jadrnici pa preprečuje zdrs z nagnjenega ležišča na zavetrno, spodnjo stran. Na močno nemirnem morju lahko pride prav tudi motornim, da te obdrži na ležišču na valovih, čeprav na motornih redkeje pride do tega, da bi v tako nemirnem kdo skušal spati med plovbo.
Ampak ta opis strniti v kratko slovensko ime, ki se bo prijelo? Posteljna ograjica? Zavetrna ograjica? Posteljna tkanina? Zavetrna posteljna tkanina? Zavetrna posteljna mreža? Ne vem... Mislim, da še nič od tega ni čisto prav.
Še najbolj verjetno se mi zdi, da bo kaj primernega rekel kateri od otrok, s katerimi se bomo pogovarjali in upam, da bom takrat prepoznal.
Correct me if I am wrong, please.
Če bi se dalo upravljati starejše prispevke, bi bila kazala ažurnejša, v mnoge članke vrnjene slike, popravki vnešeni v izvirne članke in s tem vsebina pravilnejša in preglednejša...